Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.103 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ 1 [ ki]-iš-ša-a[n ] 2 [ ]x []

Vs. 2′ [ ]x ú-ez-z[i] 3 []x x [ ]x-wa-aḫ-ḫa-aš

Vs. 3′ x[ ]-e-ez-zi 4 ku-it-ma-an URU-an I-NA U[D ]

Vs. 4′ 5 nu an-[ ca. 3 Zeichen ] UZU GA.KIN.AG GA GIŠIN-BIḪI.A-ia a[z- ]

Vs. 5′ 6 ma-a-an Ú-[UL k]u-e-da-ni3 e-eš-zi 7 nu ak-ku-uš-ke-ez-z[i] 8 []

Vs. 6′ e-ez-za-zi 9 [a]--ia DUGKA.GAG NAG Ú-UL ku-iš-ki x[ ]


Vs. 7′ 10 nam-ma-za URU-aš ḫu-u-ma-an-za MEŠ MUNUSMEŠ DUMUMEŠ wa-ar-ap-z[i] 11 []

Vs. 8′ še-eš-kán-ta-ri 12 ku-it-ma-an I-NA UD 3KAM an-ni-eš-ki-mi


Vs. 9′ 13 nu-za ka-ru-ú(-)a-ri-u-wa-ar ḫu-u-da-a-ak a-ri-iḫ-ḫi 14 nu URU-an x[ ]

Vs. 10′ 15 na-aš-ta SIPA.GU₄ SIPA.UDU APIN.LÁ-ia IŠ-TU IV/NINDA an-x[ ]4

Vs. 11′ 16 nam-ma-kán GU₄ḪI.A UDUḪI.A-ia pa-aš-kán-zi 17 SILA₄ḪI.A=ma AMAR[ ]


Vs. 12′ 18 nu GU₄ḪI.A [UDUḪI.A]-ia ar-ḫa-ia-an ú-e-ši-ia-an-zi 19 []

Vs. 13′ [ ]-an-zi5 20 an-da-aš Ú-UL tar-na-an-zi 21 na[m-ma(-)

Vs. 14′ -z]i 22 SILA₄ḪI.A=ma A-NA AMAR?ḪI.A kat-ta-an []

Vs. 15′ 23 [ ]x-ia A-NA AMA-ŠU (Rasur) kat-ta-an []


Vs. 16′ 24 [ ca. 5-6 Zeichen ]x EGIR-an ú-e-eh-mi 25 []

Vs. 17′ [] 26 nu-za NA₄ARA₅ Ú-UL []

Vs. 18′ 27 [ ]x x[ ]x x[ ]


(Bruch)(Lücke unbestimmbarer Größe)

Rs. 1′ 28 [ ]x []

Rs. 2′ 29 [ ]-uš []


Rs. 3′ 30 [ ]x-da URUx[ ] 31 []

Rs. 4′ [an-d]a pé-e-da-[ ] 32 []

Rs. 5′ [t]ar-ma-*aḫ-ḫi* [(…)]


Rs. 6′ 33 DIŠKUR zi-ik-w[a- ] 34 []

Rs. 7′ ḫu-u-da-a-ak6x[ ]

Rs. 8′ 35 ma-aḫ-ḫa-an tu-u[k ]

Rs. 9′ 36 zi-iq-ka₄-wa-aš-ša-[ ] 37 []

Rs. 10′ le-e i-ia-ši

Rs. 11′ 39 nu NINDA.GUR₄.RA ar-ḫa šar-[ ] 40 []

Rs. 12′ 41 nu pa-aḫ-ḫur nam-ma wa-ar-nu-wa-a[n-zi] 42 []

Rs. 13′ 43 nu-za az-zi-kán-zi ak-ku-u[š- ] 44 []

Rs. 14′ 45 ḫu-u-*uk-ma*-in-ma lu-ú-*i*-li ḫu-u-[ ]


Rs. 15′ Kol46 [DU]B 1KAM QA-TI

Rs. 16′ Kol47 A-WA-AT mZu-wa-a[(-) ]

Rs. 17′ Kol48 [ UR]UḪAR-ra-li-ia x x [] (Bruch)

Ergänzung unsicher.
Oder Dx[ … ].
In Anbetracht von Vs. 11' ist es möglich, dass die Lämmer und Kälber Subjekt dieses Satzes sind. Vielleicht ist die teilweise erhaltene Verbalform auch zu wešiy]anzi zu ergänzen. Das enklitsche Pronomen - (s. folgendes Kolon) würde sich dann auf die Lämmer und Kälber beziehen.
Evtl. ga[- … ] oder t[a- … ] zu lesen.
0.35342788696289